Суббота, 03.12.2016, 16:42
TERRA INCOGNITA

Сайт Рэдрика

Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная » Криминальное Чтиво » Субъективные предпочтения

Стивен Кинг / Под куполом
27.10.2011, 09:53
     С высоты двух тысяч футов, там, где Клодетт Сендерс училась управлять самолетом, город Честер Милл играл в утреннем свете бликами, словно новенькая монета. Катились, сверкая на солнце, автомобили по магистральной Мэйн-стрит. Сиял, словно вот-вот пронзит безупречно чистое небо, остроконечный шпиль церкви Конго . Бежали наперегонки с речкой Престил солнечные зайчики, но «Сенека-V»  обгонял и их, и саму речушку, пересекая город по диагонали в том же направлении, что и поток.
     — Ой, Чак, кажется, я вижу там двоих мальчиков, возле моста Мира! Они рыбачат!
    Это была такая искренняя радость, что женщина даже рассмеялась. Уроки пилотирования она брала с любезного согласия своего мужа, первого городского выборного. Хотя тот и придержался мнения, что если бы Бог хотел, чтобы бы человек летал, Он дал бы ему крылья, Энди был сговорчивым парнем, и постепенно Клодетт добилась своего. Она получила удовольствие от первого же урока. И это удовольствие было чем-то большим, чем простое наслаждение, потому что оно пьянило. Сегодня же она впервые по-настоящему поняла, что делает полет таким захватывающим. Почему летать — это так классно.
Чак Томпсон, ее инструктор, деликатно коснувшись штурвала, кивнул на панель.
— Прекрасно, Клоди, но давай не будем рыскать, выровняй авиагоризонт, о'кей?
— Извини, извини.
— Не за что.
    Он не первый год учил людей этому делу, и ему нравились такие ученики, как Клодетт, которые искренне стремились научиться чему-то новому. Вскоре ее радость будет стоить Энди Сендерсу серьезных денег; ей понравился самолет, и она выразила желание и себе заиметь такой же, только новый, «Сенеку». Это обойдется примерно в миллион долларов. Не сказать, что очень разбалованная, Клоди Сендерс, безусловно, имела вкус к роскоши, который ее Энди — вот же счастливчик! — удовлетворял без проблем.
Чаку также нравились такие дни, как сегодня: неограниченная видимость, ни ветерка, комфортные условия для тренировочного полета. Однако от того, как она выровняла курс, «Сенеку» все же тряхнуло.
— Ты витаешь в облаках. Перестань. Скорость сто двадцать. Давай держаться направления сто девятнадцатого шоссе. И спустись до девятисот .
Она выполнила инструкции. «Сенека» вновь полетел ровно. Чак расслабился.
Они промелькнули над салоном «Подержанные автомобили Джима Ренни», и город остался позади. По обе стороны шоссе 119 поплыли поля, яркими кронами пламенели деревья. Похожая на распятие тень «Сенеки» бежала по асфальтированной трассе, одним темным крылом тень мазнула по муравьиной фигурке мужчины с рюкзаком на спине. Мужчина-муравей взглянул вверх и помахал рукой. Чак махнул ему в ответ, хотя и знал, что пешеход не может его увидеть.
— Какой же, черт побери, сегодня чудесный день! — произнесла Клоди.
Чак рассмеялся.
Жить им оставалось еще сорок секунд.

2
    Сурок продвигался не спеша по обочине 119-го шоссе, направляясь в сторону Честер Милла, а впрочем, до города еще оставалось мили полторы и даже «Подержанные автомобили Джима Ренни» — там, где дорога заворачивала левее, — виднелся отсюда лишь собранными в рядки солнечными бликами. Сурок планировал (если вообще можно сказать такое о сурке, будто бы тот может что-то планировать) затеряться среди деревьев раньше, чем он туда доберется. Но пока что эта обочина его полностью устраивала. Он отошел дальше от своей норы, чем задумывал, но солнце грело ему спинку и запахи дразнили нос, формируя какие-то рудиментарные образы — не сказать, чтобы настоящие картины — в его мозге.
Вдруг он остановился и встал на задние лапы. Зрение у него было уже не то, как когда-то, но достаточно хорошее, чтобы сурок успел заметить человека, который двигался ему навстречу по противоположной обочине.
Однако сурок решил все же еще немного продвинуться вперед. Люди часто оставляли за собой хорошие объедки.
Он был старым, опытным, дородным зверьком. В свое время ограбил много мусорных баков и путь к городской мусорной свалке знал не хуже чем все три туннеля собственной норы: на мусорнике всегда найдется что-нибудь вкусненькое. Не усматривая угрозы для себя, он, не торопясь, побрел дальше, посматривая на мужчину, который приближался по другой обочине.
Мужчина остановился. Сурок понял, что его заметили. Немного впереди справа лежала поваленная береза. Он спрячется под ней, переждет, пока человек пройдет, а потом проверит, вкусненького чего-нибудь не…
Вот так далеко зашел в своих мыслях сурок, делая вперевалочку три своих последних шага — как тут его перерезало пополам. Он распался на две половинки рядом с дорогой. Брызнула кровь. Кишки вывалились на землю. Задние лапы дважды дернулись и замерли.
Последняя его мысль, перед тем как наступила окончательная тьма, которая поглощает всех нас, хоть сурков, хоть людей, была: «Что случилось?»

3
    Все стрелки на контрольной панели замерли.
— Что за черт? — произнесла Клоди Сендерс. Повернулась лицом к Чаку. Глаза широко раскрыты, но паники в них не было, лишь удивление. Для паники не хватило времени.
Чак так и не увидел контрольной панели. Он увидел, как сплющивается нос «Сенеки». А дальше он увидел, как разлетаются в щепки оба пропеллера.
Увидеть что-то другое, не было времени. Времени не было ни на что. «Сенека» взорвался над шоссе 119, пролившись огненным дождем на соседние поля. С неба также падали остатки тел. Стукнулась рядом с аккуратно перерезанным сурком дымящаяся рука — Клодетт.
Было двадцать первое октября.
  -----------------------------------------------------------
  "Скачайте всю книгу в нужном формате и читайте дальше"
             
Категория: Субъективные предпочтения
Всего комментариев: 11
1 Redrik   (27.10.2011 09:58)
Наконец-то Купол можно прочесть и на русском...
Один из лучших романов Стивена Кинга, давно уже переведенный едва ли не на все языки мира, изданный в том числе и на украинском. И только в путинскомедвединском государстве, его почему-то не переводили и не издавали. Впрочем, после прочтения книги вопрос "почему" сразу отпадает...
Великолепная книга, что еще сказать.

2 Сэм   (20.11.2011 10:44)
Редрик, не подскажешь, это тот перевод Купола, который делали с украинского?

3 Redrik   (20.11.2011 21:45)
Да. А другого и нет. Да и появится когда от какого-нибудь издательства, наверняка это будет шлак. У них нынче в качестве переводчиков чертти кто околачивается, из тех кто готов переводить за копейки.

5 Спика   (18.12.2011 21:01)
На мой взгляд не вполне русский перевод. Но книга хорошая!

4 jamolodets   (20.11.2011 22:14)
Как раз зашла про этот роман рассказать.хоть после Дьюма-Ки зареклась его читать,не удержалась,для меня это писатель из категории "guilty pleasure",и предсказуем,и как будто даже слегка нездоров,а все равно его читаешь)))перевод и вправду странный,с юморком и какой-то немного угловатый,но в целом Кинг узнается)))после Зеленой мили, Мизери и Ловца снов меня больше ничего и не зацепило,с этого романа вполне можно начать знакомство с этим как не крути самобытным автором

6 kandid   (19.12.2011 13:16)
Угловато видимо потому, что это не т.н. художественный перевод, а дословный с украинского, что всегда вносит некоторую несуразность (как и обратный).

7 Спика   (09.09.2013 14:12)
По моему Кингу не очень везёт с экранизациями и сериал "Под куполом"  очень убедительное этому подтверждение. Инфернальное зло главных "нехороших" персонажей романа вполне тянуло на воссоздание в городке Честер Милл  мрачной атмосферы в стиле "Твин Пикса" ...А в сериале маньяк и садист Джуниор Ренни становится мягким и пушистым лапой, травмированный слишком властным отцом и поисками любви, а папочка тоже никак на  настоящего злодея не тянет. "Хорошие"  же  наоборот слегка"поплохели" и  уж точно поглупели - рыжая журналистка Джулия и отважный ветеран Барби вялые и невнятные. К шестой серии я совсем разочаровалась....

8 Redrik   (09.09.2013 14:16)
У меня чувства от просмотра примерно такие же. Но я читал интервью Стивена Кинга, где его спрашивали, почему он разрешил уйти так далеко от сюжета. Он сказал, что тут две причины.
Первая: если бы книгу экранизировали точно по сюжету, сериал было бы неинтересно смотреть десяткам тысяч людей, которые прочли книгу и знали чем все кончится.
Вторая: был риск, что перенесенный в точности на экран, роман сильно бы походил на осквернение американских ценностей, образа жизни, и т.д. и т.п. А с такими вещами в Америке не шутят.)
P.S. К слову, раз уж заговорил про сериал. Он служит хорошим примером того, что успешной медийной продукции не грозят никакие пираты, торренты, интернет и прочее. Потому что каждая новая серия Под куполом окупается и приносит прибыль создателям еще до того как ее покажут по телевизору. За счет продаж прав на всякие постеры, фотки с автографами, майки с портретами, продажа прав на диски ДВД, продажа прав дублирование и показ в других странах, продажа прав мелким телестанциям на повторные показы, и прочее прочеее....

9 Спика   (09.09.2013 15:35)
Я думаю, что обе причины вполне подходящие и убедительные..)) Но мне всё-таки сериал не показался очень уж увлекательным для своего жанра.

10 Redrik   (09.09.2013 15:37)
На Кинге лежит древнее проклятье.) Оно заключается в том, что ни одна его книга не будет адекватно экранизирована.

11 unkas   (09.09.2013 18:01)
Такое же проклятье лежит, имхо, на АБС...Как ни грустно.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Меню сайта

Чат

Статистика

Онлайн всего: 40
Гостей: 39
Пользователей: 1
achimenes

 
Copyright Redrik © 2016